能够出现在韦氏词典里的中国人——看老美如何看待中国历史
Chinese Names in Webster's

· 人人日志存档

注:最初发布于2012年2月7日 人人网(http://blog.renren.com/blog/253142086/803976022)。2015年4月14日转至本站。

韦氏词典Webster's Dictionary,是最权威的美语词典,相当于中国的《新华字典》,上过新东方托福或者GRE课程的童鞋应该都是有所了解的..

今天在用Merriam-Webster's Collegiate Dictionary(电子版)查词时,不小心翻到了"Jobs"这个词条,也就是乔帮主的词条。于是突然感到十分好奇,究竟什么样的人,尤其是什么样的中国人,才会被收录到这样一本词典中呢?

于是,闲来蛋疼,开始随便搜一些中国人的名字里常见的字的标准拼音或威氏拼音,结果一发不可收拾,最后得到这样一个出现在韦氏词典中的中国人的不完全列表。结果还是非常有趣的:

Chiang Kai-shek蒋介石

1887-1975 pinyinJiang Jie-sh^Chinese general & politician; leader of Chinese Nationalist independence movement, president of Nationalist government in China (1928-49); waged civil war with Communists (1946-49); president of Nationalist government in exile on Taiwan, 1950-75)

由于威氏拼音的原因,第一个出现在我们面前的是蒋委员长。只是美国人对他的评价并不高,是个politician罢了。

注:politician译为政客,而statesman译为政治家,感情色彩很不一样。从后面对很多中国政治人物的评价来看,老美对statesman与politician的区分标准很耐人寻味。

Ch'in Shih Huang Ti秦始皇帝(嬴政)

circa 259-210 B.C. prename   Cheng  Chinese emperor (221-210 B.C.); created Ch'in dynasty; constructed the Great Wall of China; quarrel with Confucian scholars led to Burning of the Books

寡人始皇帝就是霸气!放到英文,寡人还是老大,哈哈哈哈哈哈哈!

(注:这句话是在我发现蒋介石前写的)

秃驴,竟敢抢寡人的位子!

(发现蒋介石后)

Confucius孔夫子

551-479 B.C. Chinese teacher & philosopher; became the most revered person in Chinese history; his teachings form basis of Confucianism

  -Confucian \k-n--fy--sh-n\  adjective or noun 

  -Confucianist \-sh--nist\  adjective or noun

孔圣人也是,无论在英文还是中文,排位都很高啊。

Deng Xiaoping邓小平

- see TENG HSIAO-P'ING

Feng Yu-hsiang冯玉祥

1882-1948 Chinese general; the Christian general; initially supported Kuomintang and Chiang Kai-shek, later opposed them; defeated, driven into exile (1930)

韦氏词典对冯巩曾祖父的这段描述,概括起来就一句话:”整个就一悲剧啊!” 可能念在他是个基督徒,才收录进来的吧。

Genghis Khan成吉思汗

circa 1162-1227 Mongol conqueror; consolidated nomadic tribes into a unified Mongolia; created an empire extending from China to Europe's Adriatic Sea

据研究,全世界有近1600万人,大约占8%的亚洲人是成吉思汗的后裔。在欧洲和美国也有不少男人带着成吉思汗当年的那根Y染色体。

霸气!这特么才是进化论的真谛!

Han Wu Ti汉武帝

156-87 B.C. originally Liu Ch'e often called Wu Ti Chinese emperor (140-87); expanded Chinese empire (133-101); reorganized government; made Confucianism the state religion

Han Yu韩愈

768-824 Han Wen-kung Chinese poet, essayist, & philosopher; laid foundation of Neo-Confucianism; advocated simple prose style, unorthodox forms

注:” Neo-Confucianism”貌似是指古文运动?如果我高中语文还没忘光的话..

Hung-wu洪武

1328-1398  Chu Y-an-changChinese emperor (1368-98); founder of Ming dynasty; ruled despotically but established schools, reformed civil service, extended rule beyond China

洪武,被美国人的文化层次震撼到了有木有!

Hua Kuo-feng华国锋

1920- pinyinHua Guo.fengChinese premier (1976-80); promoted more pragmatic domestic and foreign policy, encouraging industry and education and closer ties to the West and to developing nations

老美对80年代末的这两年的中国史似乎格外了解,多位这段历史中的人物都出现在韦氏词典中,且均有一定程度的评价。华主席是拼音排在最前面的一位,评价也相当正面。

Hu Shih胡适

1891-1962 Chinese philosopher; one of leading liberals in China and opponent of communists

唯一一个姓胡的,略失望。这词典版本还是太老了..

Jiang Zemin江core

1926- general secretary of Chinese Communist party (1989-); president of China (1993-); became powerful following pro-democracy Tiananmen Square massacre; promoted continued “open door” economic policy

你们这帮编字典的,什么massacre,图森破! sometimes拿衣服!!

Kublai Khan忽必烈汗

1215-1294; overlord of all Mongol dominions in Europe and Asia; founder of Mongol dynasty in China; completed subjugation and organization of China; visited by Marco Polo

K'ung孔祥熙

H. H. 1881-1967 originally K'ung Hsiang-hsi Chinese statesman; gave support and aid to Sun Yat-sen and to Chiang Kai-shek, both his wife's brothers-in-law

Lee Tsung-Dao李政道

1926---Chinese physicist; awarded (with C.N. Yang) 1957 Nobel prize for physics for disproving the law of conservation of parity

诺贝尔奖什么的

Li Hung-chang李鸿章

1823-1901 Chinese statesman; promoted Western ideas and modernizing projects; founded Chinese navy

大清外交第一人,洋人果然忘不了他啊,而且对他的评价相当高呢。注意,是statesman。

Li Peng李鹏

1928- Chinese prime minister (1987-98); favored softened relations with the Soviet Union and harsh repression of the student-based pro-democracy movement

他怎么会...有些意外,是不是?估计是那年的“harsh repression”让老美印象太深了,使得他得以成为进入美国人字典的这批中国人。

Li Po李白

701-762 Chinese poet; probably the greatest Chinese poet, famous for exquisite imagery, rich language, allusions, cadence of his lyrics

Li Shih-min李世民

- see T'ANG T'AI TSUNG

Lin Yu-t'ang林语堂

1895-1976 Chinese author & philologist; wrote wide variety of works in Chinese and English; founded several Chinese magazines specializing in social satire, Western-style journalism

用英文写书的中国人不多啊,可惜据说也与诺奖擦肩而过?

Liu Shao-ch'I刘少奇

1898-1974 Chinese communist politician; denounced during the Cultural Revolution and banished; posthumously reinstated

可怜,刘主席也只落了个politician的称号。

Lu Hsun鲁迅

1881-1936 pseudonym ofChou Shu-JenChinese writer; established reputation with short stories in western manner

鲁迅是靠short stories in western manner出名的吗?咱们的课本怎么是说杂文呢?

真正的牛人都是能耐得住寂寞的,既然唐宗、汉武、成吉思汗都露过面了,那么接下来...

Mao Tse-tung我朝太祖

1893-1976 pinyinMao Ze-dongChinese communist; leader of People's Republic of China (1949-76); instituted Rectification Campaign, the Great Leap Forward, the Cultural Revolution to attempt to implement his policies

  Maoist \,ma~-ist\ adjective or noun 

请注意,只有两个中国人的名字是有衍生词的:孔夫子和我朝太祖。

另注:关于那个Rectification Campaign,我查了一下,貌似是整风运动..

Shih Huang-ti始皇帝

- see CH'IN SHIH HUANG TI

Soong Ai-ling宋霭龄

1888-1973 wife of H. H. K'ung

Soong Ch'ing-ling宋庆龄

1892-1981 wife of Sun Yat-sen

Soong Mei-ling宋美龄

1897- wife of Chiang Kai-shek

瞧这仨姐妹,一句话:女要嫁对郎啊!!

Soong Tzu-wen宋子文

1894-1971 T. V. Soong; brother of prec. Chinese financier & statesman; financed Kuomintang party; minister of finance, Nationalist government; founded Bank of China

瞧这一家子四位。

Sun Yat-sen孙中山

1866-1925 originally Sun Wen or Sun Chung-shan Chinese statesman; leader of the Kuomintang (Nationalist Party); instrumental in overthrowing the Manchu dynasty; first provisional president of Republic of China (1911-12); regarded as the father of modern China

国父被列为statesman应该是不会引起任何争议的。

T'ang T'ai Tsung唐太宗

600-649 originally  Li Shih-min\,le-,shir-,min\ Chinese emperor; often considered greatest Chinese emperor for reunification of China and institution of thorough reforms; his reign a high point of Chinese culture and administration

哈哈哈哈,我才是“the greatest Chinese emperor”,始皇帝什么的弱爆了!

Teng Hsiao-p'ing邓小平

1904-1997 Chinese Communist leader (1977-97); instituted sequence of reforms to modernize China

介绍很短,很短..

Wang Ching-wei汪精卫

1883-1944 Chinese politician; president of Kuomintang government (1932-38); became strongly pro-Japanese; puppet ruler of occupied China (1940-44)

对此人的评价与我们学的历史非常相符。汪副委员长还是挺符合politician的典型形象的。

Wu-ti武帝

- see HAN WU TI

看来美国人不太了解,我们历史上叫武帝的真不止这一个..

Yang Chen Ning杨振宁

1922- Chinese physicist; awarded (with T.D. Lee) 1957 Nobel prize for physics for work disproving the law of conservation of parity

唯一一位我用肉眼看到过真人的人物。感动了...

Y-an Shih-k'ai袁世凯

1859-1916 Chinese soldier & statesman; president of China (1913-16); restored Confucianism

这...在老美看来,人家袁大总统根本不是什么封建复辟,而是在保护民族传统文化有木有...

也是statesman!

Zhao Zi yang赵爷爷

1919- Chinese politician; premier (1980-87); general secretary of Chinese Communist party (1987-89)

人家韦氏词典都没给什么具体评价,我也就还是闭嘴好了...唯一值得注意的还是politician这个措辞。

PS 1.

因为落后的搜寻方式的原因,必然会有不少遗漏,如有发现还请指出!

PS 2.

一个顺带的发现:

shanghai居然可以作动词,还是及物动词有木有!!

shanghai

Function: transitive verb

Inflected Form: shanghaied ; shanghaiing

Etymology: Shanghai, China; from the formerly widespread use of this method to secure sailors for voyages to the Orient

Date: 1871

1 a : to put aboard a ship by force often with the help of liquor or a drug  b : to put by force or threat of force into or as if into a place of detention

2 : to put by trickery into an undesirable position

-shanghaier  noun

不过,这词的意思并不太好。另外,shanghaier实际是指被shanghai了的人,而不是上海人,非常奇妙...

丁霄哲

2012年2月7日

于清华园

版权由作者所有,谢绝商业转载,其它转载请保留本日志链接并注明来源。